mercoledì 15 gennaio 2014

E SE DANTE FOSSE STATO REATINO?













….la Divina Commedia  sarebbe scritta
più o meno così:
Eccu che benea 'nnanzi a nui co la barca
un vecchiu co li capilli e la barba bianchi
che iea strillenno:"Guai a vui anime cattie!
scordatee de reedè mai lu celu:
io bengo pe' portavve all'antra ria,
ne le tenebre eterne, a lu callu e a lu friddu.
E tu che sta eccu, viu,
scanzate da issi che so morti.
Ma oppu che bedde che non me ne jeo,
isse:"Pe antra strae, pe antri porti
arrierai a ria, non passannu pe' ecco,
'gna che te porti 'na barchetta più liggera.
E Virgiliu a issu: "Caro', datte pace:
cosci' se ole loco lane  do' se pote
ello che se ole, e non chiee nient'antru.
Ecco allora che je se carmò lu barbone
a lu barcarolu de la padule niru,
che 'ntornu all'occhi tenea rote de focu.
Ma elle pore anime, addolorate e nuacchie,
cambiaru de colore e sbatteru li enti,
oppu che inteseru le male parole:
jeanu biastimanno Dio, e li parenti, e
l'ommini tutti, lu loco, lu tempu e lu padre
de lu padre e tutti li figli.
Oppu se ne jeru tutte 'nzieme,
piagnenno disperate, alla cattia ria
che aspetta tutti l'ommini  che de Dio
non au paura.
Caron diaulu, co l'occhi de bracia
glie se para 'nnanzi, e tutti piglia
e scrocchia remate a chi non s'aina.
Come quanno d'autunnu se cau le foglie,
l'una appressu all'antra, finchè lu ramu
spoju le ede tutte pe terra,
coscì le cattie semenze de Adamo
se jettanu su ella ria una pe una,
come cellitti che respunnu a lu rechiamu.
Coscì se ne jeanu sopra ll'acqua nera
e prima che arriasseru de là
già, ecco, n'antru mucchiu se nn'era fattu.


Esilarante la versione di Stella e padre,
complimenti! presto aggiungerò quella di
Chiara e nonna.  
Il dialetto rappresenta la memorie della
vita; per la Montessori ha un potere
vitale nei giovanissimi, è cultura e come
tale va preservato.
Tra le risa generali abbiamo immaginato
un Dante reatino, lo sentiamo così ancora
più vicino....chissà se ride anche lui?

(da un'idea suggeritami da Emanuele e
Michele che mi hanno mostrato un recente
numero di Focus, con le versioni in vari
dialetti italiani delle più  famose terzine
dantesche)

P.S. mi scuso per le imprecisioni fonetiche
o lessicali che potrebbero urtare la
sensibilità dei reatini doc, amo solo
far giocare i miei studenti con l'arte vera!

Nessun commento:

Posta un commento